П.новости
Избранные произведения великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви переведены на украинский язык в рамках совместного проекта Издательского дома Дмитрия Бураго и посольства Азербайджана в Украине. Об этом в эксклюзивном интервью АЗЕРТАДЖ сказал член Национального союза писателей Украины Дмитрий Бураго.
По его словам, книга издана при поддержке и организации посольства Азербайджана в Украине в рамках Распоряжения Президента Азербайджана Ильхама Алиева в связи с 880-летием Низами Гянджеви.
«Основой настоящего издания являются пять поэм, вошедших в основное произведение Низами – «Хамсе». Украинский читатель будет иметь возможность ознакомиться не только с классическим переводом Леонида Первомайского – поэмой «Лейли и Меджун», но и с поэтическими переводами на украинский язык поэм «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Семь красавиц», «Искандернаме» в переводах Василия Барка, Николая Мирошниченко, Василия Мысыка и Семена Абрамовича, большей частью публикующихся впервые. Так же в книгу войдут и переводы избранных газелей. Объем издания -480 стр», - добавил Дмитрий Бураго.
Он сказал, что эта книга станет отличным подарком для украинских читателей, желающих ознакомится с творчеством Низами Гянджеви. Потому что впервые в книге будут отражены непереведенные стихи Низами Гянджеви. К переводческой работе были привлечены известные ученые. Ожидается, что книга выйдет в свет в октябре.
Köhnə versiyamızdan xəbərləri izlə